PERFEKT VAGY PRÄTERITUM + BÓNUSZ ERŐS IGÉK MÚLT IDEJE

A blogcikk az alábbi videó alapján készült:
Nagyon sokan kérdeztétek, hogy mi a különbség a Perfekt és Präteritum múlt idők használata között a német nyelvben: azaz mikor és melyiket kell alkalmazni?
Perfekt = összetett múlt
Präteritum = egyszerű múlt
A videóban szerepelő példák, így jelen PDF-ben szereplő példák is mind E/1-ben, azaz egyes szám első személyben (én) fognak szerepelni az egyszerűség kedvéért.
Valamint azt is szeretném hangsúlyozni, hogy ez az anyag most nem arról szól, hogyan képezzük a múlt időt. A videóban feltételezem, hogy a múlt idő képzését már ismered --> itt most a használatbeli különbségekről lesz szó.
Példák:
ich kochte – én főztem – Präteritum
ich habe gekocht – én főztem – Perfekt
ich ging – én mentem – Präteritum
ich bin gegangen – én mentem – Perfekt
A német nyelvben 3-féle múlt idő létezik, de ezek közül az esetek nagy részében csak kettővel találkozunk, a Perfekttel és a Präteriummal. A harmadik múlt időt úgy hívják, hogy Plusquamperfekt, azaz régmúlt, és igen ritkán, speciális esetekben kell használni. Ilyen speciális eset az előidejűség – utóidejűség. Csakhogy érthető legyen, egy mondat erejéig szemléltetem, miről is van szó:
Miután kitakarítottam a lakást, bevásároltam. --> tehát itt előbb történt a takarítást, ezt követően történt a bevásárlás. Ezért hívjuk előidejűségnek – utóidejűségnek.
Nachdem ich die Wohnung geputzt hatte, kaufte ich ein. --> ahol a geputzt hatte a Plusquamperfekt.
Példa még a Plusquamperfektre:
ich hatte gekocht – főztem (mielőtt csináltam volna valami mást); főztem volt – régmúlt kifejezés
ich war gegangen – mentem (mielőtt csináltam volna valami mást); mentem volt – régmúlt kifejezés
Nézzük tehát az igeidők használatának eseteit:
- ha szigorúan nyelvtani szempontból nézzük, akkor gyakorlatilag mindkét igeidőt használhatjuk bármikor. Helyes az is, hogy: ich sah – láttam, és az is, hogy ich habe gesehen – láttam. Az angoltól eltérően tehát, nyelvtanilag nézve, mindkettő helyes.
- a kutya ismételten a "szokásokban" van elásva; mikor melyiket "szokták" használni, melyik cseng ismerősen és melyik hangzik nagyon idegennek, távolságtartónak. Ha pl. túlzásba visszük a Präteritum használatát, az olyan, mintha úgy beszélnénk, mint egy hivatalnok vagy egy katonatiszt. Nyelvtanilag nem helytelen, de igencsak furcsán vennék az emberek.
- a Präteritum az alábbi szituációkban állja meg a helyét: formális, hivatalos, rideg, távolságtartó, feszes, magázó
- Präteritum továbbá: írásos formában, könyv, regény, újság, sajtó
- a Perfekt az alábbi szituációkban állja meg a helyét: informális, kötetlen, tegező, baráti társaság, laza
- Perfekt továbbá: social media, e-mail, baráti levél, SMS
- a Perfekt a beszélt nyelv írott változata
Kivételek! Az alábbi igéket szinte mindig (szóban és írásban is) PRÄTERITUMBAN használjuk, ezt szokta meg jobban a német fül. Ez nem azt jelenti, hogy a Perfekt alakjukkal soha nem fogsz találkozni; természetesen előfordul. A hangsúly azon van, hogy hogy szokták inkább használni:
- haben (birtokolni) – hatte
- sein (lenni, létige) – war
- módbeli segédigék: wollte (akartam), durfte (szabad volt), sollte (kellett), mochte (szerettem), konnte (tudtem), musste (kellett)
- finden (találni): ha fizikai értelemben használjuk, akkor Perfekt: Találtam egy kulcsot. – Ich habe einen Schlüssel gefunden.
- finden (találni): elvont értelemben, véleménynyilvánítás, nem megfogható tárgy, akkor Präteritum: Azt furcsának találtam. – Ich fand es komisch.
- geben (adni): a szó szoros értelmében, ténylegesen adni valamit --> Perfekt. Adtam neked egy csokit. – Ich habe dir eine Schokolade gegeben.
- es gibt + A (van valami valahol): ennek használata múlt időben Präteritum --> es gab + A
A faluban volt egy iskola. – Es gab eine Schule in dem Dorf.
- heißen (hívni valakit valahogyan) – leginkább Präteritum alakban használjuk. Hogy hívták őt? Már nem emlékszem. – Wie hieß sie? Ich kann mich daran nicht mehr erinnern.
EGYENÉRTÉKŰ mindkét múlt idő az alábbi igéknél, gyakorlatilag mindegy, melyiket használod:
- wissen (tudni): wusste / habe gewusst. Nem tudtam a címet. – Ich wusste die Adresse nicht. = Ich habe die Adresse nicht gewusst.
- kennen (ismerni): kannte / habe gekannt. Ismertem a tanárt. – Ich kannte den Lehrer. = Ich habe den Lehrer gekannt.
- denken (gondolni): dachte / habe gedacht. Nem gondoltam erre a lehetőségre. – Ich dachte an diese Möglichkeit nicht. = Ich habe an diese Möglichkeit nicht gedacht.
Területi sajátosságok:
- Dél-Németország: inkább a Perfekt van előnyben
- Észak-Németország: inkább a Präteritum van előnyben – még szóban is
Angolos párhuzam:
- ha egy esemény néhány perccel, néhány órával ezelőtt történt és HATÁSSAL VAN A JELENRE, akkor csak Perfektet használhatunk. Pl., ha egy barátunk meghívott bennünket vacsorázni és emiatt ő főzött nekünk, akkor a főz igét nem használhatjuk csak Perfektben.
Jani hat uns zum Abendessen eingeladen. Jani hat selber das Abendessen gekocht.